agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-05-27 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea Surpate cătune se scufundau În ruginiul noiembrie, Potecile sumbre ale sătenilor Sub merii Piperniciți, tânguirea Femeilor în vălul de argint. Se stinge seminția părinților. Plin de suspine E vântul de seară Pentru duhul pădurilor. Liniștită cărarea-nsoțește Spre trandafiri înnorați O blândă jivină pe colină; Și răsună Izvoarele-albastre în negură, Ca să vină pe lume O blândețe, copilul. La răspântie umbra Îl părăsește încet pe străin Și lui pietros îi orbesc Ochii privind, Ca de pe buze Să curgă mai dulce cântecul; Căci noaptea E sălașul îndrăgostitului, E chipul albastru fără grai, Cu tâmpla deschisă Peste o moarte; Cristalină priveliște; Pe sumbre poteci îi urmează aceluia De-a lungul zidurilor Ceva ce-a pierit. Traducere Mihail Nemeș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik