agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 4174 .



Muza serii
vers [ ]
Poezii – Ed. Minerva 1988

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Georg_Trakl ]

2019-05-11  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea








La geam cu flori re-ntoarce auriu și umbră
Clopotnița. În calm e capul mai puțin fierbinte.
Fântâna cade-n neguri de castani, cuminte –
Atunci tu simți: e bine! În tristețea sumbră.

De flori și fructe piața-i goală. Se-mbină
Fast negricios la porți în calmă armonie.
Într-o grădină lină muzică adie,
Unde prietenii se-adună după cină.

Povești cu magi albi sufletul ascultă-n pace.
Rotund vuiește grâu, cosit în după-amiază.
În vechi colibe viața aspră calm visează;
O lampă-n grajd veghează somn de dobitoace.

De aer bete, în curând coboară pleoape.
Și se deschid ușor spre semn străin de aștri.
Endimion din neguri de stejari sihaștri
Apare și se-apleacă peste triste ape.



Traducere Mihail Nemeș


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!