agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-02-08 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea Ținutul nostru e închis: numai munți îl acoperă zi și noapte un cer lăsat. Nu avem fluvii, nici fântâni, nu avem nici izvoare, doar câteva cisterne, și-acestea goale, și care stârnesc ecoul, la care ne închinăm. Un ecou găunos ca singurătatea noastră, ca iubirea și trupurile noastre. Straniu ne pare c-am reușit odată să clădim case, colibe, stâni. Nunțile noastre, cununile proaspete, degetele, enigme devin, ne-nțelese, pentru suflet. Cum s-au născut și au crescut copiii noștri? Ținutul nostru e închis. Îl închid cele două Simplegade. Când descindem dumineca în porturi să respirăm vedem luminându-se în amurg lemne sparte ale unor călătorii care nu s-au terminat, corpuri care nu mai știu iubi Traducere Aurel Rău
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik