agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-08-11 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea Ieri seară, – ncununată-n floare, ai privit Cristaluri de fereastră ce răsfrâng Albastrul cer înalt, de stele viscolit, Aleea plopilor în tremur nesfârșit, Ieșind în umbra grea, ca-ntr-un adânc. Tu, poate, ai uitat în sală, înapoi, Și roiuri de lumini și vorbă înflorită, Al valsului vârtej, de muzici aprig roi… Eu te gândeam o primăvară-n toi, Iar tu? Prea minunată și mâhnită. Ți-ai spus tu deci că-n chioșcu-nsingurat Te-aștept și-n deznădejde și cu flori, În beznă, umilit și supărat, Cu ochi păienjeniți de cât te-am căutat Pe la ferești în vesele vâltori? 1855 Traducere Emil Burlacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik