agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-08-08 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Maria Elena Chindea Pe-al altor zile țărm când trece gândul meu, Ca-n zori, te re-ntâlnesc în cețurile minții, Și plans eu dulce plâng al primului iudeu Ajuns la glia zărilor făgăduinții. Ci nu icoanele copilăriei mă-npresoară, Nici reverii ce dulce și amar se tulburară Prin tine-n vremi când am iubit întâia oară, Eu răscolit să fiu de vijelii și pară. Pe când strânsori de mâini, privind învăpăiate, Uitate-anume-n râs, ivite în suspine, Rupeau șirag de vorbe făr' de-nsemnătate, Cu înțelesuri doar în mine și în tine. 1844 Traducere Emil Burlacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik