agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 4900 .



Définition de l’art
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Boris_Pasternak ]

2013-02-05  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt



Rabattant le col de sa chemise,
Broussailleux – un torse à la Beethoven -,
Tels des pions il couche sous sa prise
Ombre, amour et délire et conscience.

Puis il arme pour la fin du monde,
- Égaré de fureur et de mal -,
Une dame inconnue, pièce d’ombre,
Combattant la piétaille à cheval.

Au jardin où s’exclame l’arôme
Des étoiles de cave et de gel,
Rossignol sur la ronce d’Isolde,
Le sanglot de Tristan s’est figé.

Et les prés, les jardins et les roses,
Et, bouillant de laiteuses clameurs,
L’univers est passion qui explose,
Trop longtemps comprimée dans le cœur.

(In Ma sœur la vie, 1922)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!