agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 6582 .



The Grass
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [elenadaniela10 ]

2011-04-12  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]  

Ez a szöveg egy fordítás  | 



In soul and in spikes the life is gathered
Without keeping any memory,
I and the grass, my only sister,
In the graveyards, we grow happily.

The sky is holding above us,
Without knowing, paths of stars
And the same rain will wet us,
From his tender and blue eyes,

I and the grass we bow to sun,
Along all springs, just dreaming,
To bring to sight as in a bow
All the gold that we are stealing…

We love this world with all its beauty,
But is so thin our life straw,
The same scythe searching for us,
To bow us both, I and the grass.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!