agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
|
||||||
agonia Ajánlott Alkotáso
■ Rozsdás szárnyakkal
Romanian Spell-Checker Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-04-02 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais] | Könyvtárba beírt Guy Rancourt
Cette guirlande ! presse-toi !je meurs !
Tresse-la vite ! chante ! gémis ! chante ! Je sens l’ombre qui vient troubler ma gorge et c’est Janvier qui luit pour la millième fois. De moi à toi, de je t’aime à tu m’aimes, un souffle d’astre et un frisson de plante, une épaisseur d’anémones me font gémir obscurément une année toute entière. Jouis du frais paysage de ma blessure, brise des joncs et de fins ruisselets, et bois le miel de mon sang répandu. Mais hâte-toi, pour que, dans une étreinte, bouches brisées d’amour, âmes mordues, le temps nous trouve ensemble déchirés. Traduction d’André Belamich (Federico Garcia Lorca, Sonnets de l’amour obscur. Poésies IV)
|
||||||||
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | |||||||||
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik