agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-03-31 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana] | Könyvtárba beírt Yigru Zeltil
E Scoția drapată în clasicu-i decor
De cețuri; plajă, lacul - pustii și diafane. Novembre, tribunalul tuberculoșilor. M-a exilat pe țărmul blândei Mediterane - Mă va purta comodul fotoliu rulant Condus, de bună seamă, de un valet. Și ce Trist soare-o să clipească la ceasul de versant Pe lunga promenadă numită des Anglais... În timpu-acesta, Jana petrece timpuri bune C-un crescător de-ovine, cumplit și lat în spate Și grația-i nespusă adie-ntr-o pășune Cu nu știu cât de multe hectare-mbelșugate. Când sângele meu palid în asfințitul ud Va face să se stingă Mediterana - ea Se va trezi acolo, în falia de Sud, În zorii calzi ai verii... E foarte bine-așa... (traducere de Nina Cassian)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik