agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 8878 .



L’amour endormi sur le sein du poète
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Federico_Garcia-Lorca ]

2011-02-19  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni francais]    |  Könyvtárba beírt Guy Rancourt



Tu ne sauras jamais combien je t’aime,
parce que tu dors en moi, que tu es endormi.
Moi, je te cache en larmes et poursuivi
par une voix dont l’acier me pénètre.

La loi qui fait frémir l’astre et la chair
transperce désormais mon cœur meurtri
et les troubles paroles de l’envie
ont mordu l’aile de ton esprit sévère.

Ils ont sauté dans nos jardins, les gens,
à l’affût de ton corps et de mon agonie
montés sur des chevaux aux verts crins flamboyants.

Mais continue à dormir, ô ma vie.
Entends mon sang brisé dans les violons,
cependant qu’alentour on nous épie !

(Federico Garcia Lorca, Sonnets de l’amour obscur.
Poésies IV)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!