agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-02-02 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Könyvtárba beírt Maria Tirenescu
Weekend fisherman –
near the fish market, blase, the albatrosses * The pedigree dog is looking for his master – season closure * After holidays, he discovers in the mailbox a nest of sparrows * Late autumn evening – in the nest on the hay-barn not a single crane * Benumbed by coldness in the empty swallow’s nest the last butterfly * On the old jacket glisten some brand new buttons – tiny clothes moths * Crossing the border between autumn asnd winter birds without a nest * Derelicted nest... What will the storks imagine when coming next spring? * The cranes in the night... the fluttering of the wings dieing out slowly * The Northem Wind – the cranes carrying on their wings the autunmnal Moon * - Heigh! Chrysanthemums, you are blooming just now when the cranes are leaving?
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik