agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 6064 .



* * *
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Ivan_Alekseievici_Bunin ]

2009-11-02  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Goea Maria Daniela



La miezul nopții ies să văd în zare
Luna pălind pe piscuri, și sub ea
Golful adânc, și alba irizare
A munților ce licăresc de nea...
Jos, apă și nisipuri se răsfață.
Iar mai departe-ntinderi plumburii,
Oceanul rece, învelit în ceață...

O, am aflat ce vechi sunt și pustii
Cuvintele rostite, am aflat
Minciuna din nădejdi și bucurii,
Iubirea vană, despărțirea tristă
De ultimii, puțini, care rezistă,
Ce cu căldura lor ți-au ușurat
Dureri și chinuri, celorlalți deșarte,
Și ceasul mut de veghe-nsingurat,
Care, la miezul nopții, te desparte
Prin marele dispreț ce-l vânturi humii
De frumusețea fără rost a lumii.

1922

(Traducere de Ștefan Augustin Doinaș și Igor Block)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!