agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 10312 .



Harvest Song
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Jean_Toomer ]

2005-09-02  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english]    |  Könyvtárba beírt Joshua Vasquez Butawan



I am a reaper whose muscles set at sundown. All my oats are cradled.
But I am too chilled, and too fatigued to bind them.
And I hunger.

I crack a grain between my teeth. I do not taste it.
I have been in the fields all day. My throat is dry.
I hunger.

My eyes are caked with dust of oatfields at harvest-time.
I am a blind man who stares across the hills, seeking stack'd fields of other harvesters.

It would be good to see them . . crook'd, split, and iron-ring'd handles of the scythes. It would be good to see them, dust-caked and blind. I hunger.

(Dusk is a strange fear'd sheath their blades are dull'd in.)
My throat is dry. And should I call, a cracked grain like the oats...eoho--

I fear to call. What should they hear me, and offer me their grain, oats, or wheat, or corn? I have been in the fields all day. I fear I could not taste it. I fear knowledge of my hunger.

My ears are caked with dust of oatfields at harvest-time.
I am a deaf man who strains to hear the calls of other harvesters whose throats are also dry.

It would be good to hear their songs . . reapers of the sweet-stalk'd cane, cutters of the corn...even though their throats cracked and the strangeness of their voices deafened me.

I hunger. My throat is dry. Now that the sun has set and I am chilled, I fear to call. (Eoho, my brothers!)

I am a reaper. (Eoho!) All my oats are cradled.
But I am too fatigued to bind them. And I hunger.
I crack a grain. It has no taste to it.
My throat is dry...

O my brothers, I beat my palms, still soft, against the stubble of my harvesting. (You beat your soft palms, too.) My pain is sweet. Sweeter than the oats or wheat or corn. It will not bring me knowledge of my hunger.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!