by Emily Dickinson">
agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 8514 .



Nicicînd nu aud cuvîntul \"evadare\"
vers [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Emily_Dickinson ]

2005-07-20  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Corneliu Traian Atanasiu






Fără zvîcnirea sîngelui în vine,
Nicicînd nu aud cuvîntul "evadare"
Și fără să tresar pusă pe fugă,
Ca pasărea cu aripa-n așteptare!

Nicicînd nu aud de temniți grele
Cum că ocnașii le zdrobesc,
Fără să zgîlțîi propriile-mi gratii
Și iarăși să mă prăbușesc!


(traducere Ileana Mihai-Ștefănescu)


In never hear the word "escape"
Without a quicker blood,
A sudden expectation,
A flying attitude!

I never hear of prisons broad
By soliers battered down,
But I tug childish at my bars
Only to fail again!



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!