agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-03-28 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Könyvtárba beírt x
We came over the moor-top
Through air streaming and green-lit, Stone farms foundering in it, Valleys of grass altering In a light neither dawn Nor nightfall, out hands, faces Lucent as percelain, the earth's Claim and weight gone out of them. Some such transfiguring moved The eight pilgrims towards its source-- Toward the great jewel: shown often, Never given; hidden, yet Simultaneously seen On moor-top, at sea-bottom, Knowable only by light Other than noon, that moon, stars --- The once-known way becoming Wholly other, and ourselves Estranged, changed, suspended where Angels are rumored, clearly Floating , among the floating Tables and chairs. Gravity's Lost in the lift and drift of An easier element Than earth, and there is nothing So fine we cannot do it. But nearing means distancing: At the common homecoming Light withdraws. Chairs, tables drop Down: the body weighs like stone.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik