agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 7917 .



Visul meu
vers [ ]
Traducere de Nicu Porsenna

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Paul_Verlaine ]

2005-02-26  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    |  Könyvtárba beírt Luchi Tenenhaus



Prin straniu-mi vis, adesea, îmi trece surâzând
Femeie neștiută ce-aș vrea să-mi fie dragă,
Și să-i fiu drag, și firea să-și schimbe când și când
Și totuși, neschimbată, cu drag să mă-nțeleagă.

Căci mă-nțelege tainic, și sufletu-mi plăpând
Spre ea nu mai purcede cu mistice cuvinte;
Ea singură, pojarul pe fruntea mea fierbinte
Mi-l răcorește gingaș cu ochii ei, plângând.

E brună? Blondă? -N păru-i e foc de auroră?
Nu știu. Numirea-i însă e dulce și sonoră,
Cum poartă-nvinșii vieții, în dureros secret.

Privirea-i de statuie contemplă de departe,
Și-n vocea-i calmă, gravă, se modulează-ncet
Chemări de glasuri scumpe care s-au stins în moarte.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!